El ambicioso plan de BuzzFeed para llegar a todo el mundo

BuzzFeed anunció una alianza con Duolingo, la plataforma para aprender idiomas de manera gratuita para que los estudiantes de idiomas puedan traducir los contenidos.
Empresas -
Jonah Peretti, fundador de BuzzFeed no se conforma con los 85 millones de usuarios únicos en su portal y va por más usuarios. Foto: Getty.
Jonah Peretti, fundador de BuzzFeed no se conforma con los 85 millones de usuarios únicos en su portal y va por más usuarios. Foto: Getty.

CIUDAD DE MÉXICO.- 85 millones de visitas parece ser poca cosa para BuzzFeed, el popular sitio con contenido viral en internet que ahora busca llegar a más y más usuarios con ediciones en español, portugués y francés para aumentar su presencia a nivel internacional. Jonah Peretti, fundador de este sitio dio a conocer en una carta a los usuarios que su sitio ha crecido tres veces durante 2013, pero no contento con la cifra –BuzzFeed publica contenidos únicamente en inglés- anunció una alianza con Duolingo, la plataforma para aprender idiomas de manera gratuita para que los estudiantes de idiomas puedan traducir los contenidos.

“El contenido y las plataformas sociales son cada vez más globales. Por eso, construir nuevas audiencias en diferentes idiomas mientras ayudamos a difundir estos idiomas es un paso natural para BuzzFeed” aseguró Peretti.

Este parece ser un ambicioso plan de expansión para la plataforma que seduce con contenidos como “29 cosas infravaloradas de los veinteañeros tardíos”, quienes ahora se valdrán de una base de 10 millones de estudiantes en Duolingo, quienes aprenden el idioma inglés a partir de español, portugués y francés -entre otros- y practican traduciendo textos, que esta vez provendrán de BuzzFeed y CNN según informó Duolingo.

“Ahora podemos garantizar traducciones rápidas y de alto volumen en cuestión de horas: combinando los esfuerzos de varios estudiantes que traducen una frase a la vez, nuestros algoritmos pueden producir traducciones tan buenas como las de profesionales” dijo el guatemalteco Luis Von Ahn, fundador de esta plataforma que se vale del crowdsourcing para traducir contenidos.

15 meses después de su lanzamiento, el negocio de traducciones aún tiene enfrente varios retos, como la tropicalización o la aceptación de contenidos regionales, o los posibles errores que tengan las traducciones con contenido, a lo que ambas compañías parecen tener una buena coartada.

Lee: Educar sin cobrar, ¿es negocio? 

Los contenidos de BuzzFeed en inglés serán traducidos por estudiantes de la plataforma de Duolingo. Foto: Cortesía Duolingo.

“Los editores de BuzzFeed para cada idioma crearán contenido original y administrarán el contenido traducido. Al mismo tiempo, estudiarán hábitos locales relevantes y buscarán oportunidades para expandir sus equipos en los mercados más fuertes” señaló Duolingo esta tarde.

Von Ahn cuenta ya con experiencia en el uso del crowdsourcing, al crear Captcha y ReCaptcha, que fue vendido a Google en 2009 y cuyo objetivo es digitalizar textos antiguos con la participación de los usuarios que deben ingresar a algún sitio.

De este modo, millones de usuarios que buscan aprender un idioma podrán traducir los textos virales de BuzzFeed y también de CNN. El lanzamiento de este sistema en portugués se llevará a cabo el 18 de octubre, el de español el 21 de octubre y el de francés el 4 de noviembre.

Tips para tus finanzas personales directo en tu correo.
Al registrarme acepto los términos y condiciones

  TAGS

Taboola
Icono de te puede interesar de en dineroenimagen

TAMBIÉN TE PUEDE INTERESAR