Habla correctamente con el glosario para emprendedores de Ashoka

El glosario fue lanzado en mayo y cuenta con 40 términos, para su elaboración fue necesaria la participación de académicos, emprendedores y organizaciones
Empresas -
El glosario fue lanzado en mayo y cuenta con 40 términos, para su elaboración fue necesaria la participación de académicos, emprendedores y  organizaciones. Foto: Getty.
El glosario fue lanzado en mayo y cuenta con 40 términos, para su elaboración fue necesaria la participación de académicos, emprendedores y organizaciones. Foto: Getty.

Ciudad de México.- Una de las cosas que más claras deben tener los emprendedores es saber comunicar sin problemas, sobre todo cuando se trata de conseguir inversión para su proyecto, o de salir a conseguir clientes para su empresa.

En los últimos años, el ecosistema emprendedor ha crecido de manera acelerada en México, y expertos, académicos, emprendedores y empresas no han tenido tiempo de detenerse a analizar la forma en que nos comunicamos.

Sin embargo, Ashoka México cayó en la cuenta que en el país nos encontrábamos en una especie de ‘Torre de Babel’ de emprendedores. Pues con los años hemos adoptado términos del idioma inglés que resultan malas traducciones, o en otros casos, los emprendedores usan las mismas palabras pero refieren a cosas diferentes.

Por ello, se dieron a la tarea de proponer la creación del Glosario de Inversión de Impacto: ‘Di no al Emprendedurismo’, este proyecto se desarrolló con la cooperación de Ashoka México, Factual, Promotora Social México y Aspen Network of Development Entrepreneurs.

El glosario fue lanzado en mayo y cuenta con 40 términos, para su elaboración fue necesaria la participación de académicos, emprendedores y las organizaciones ya mencionadas. Se comenzó a trabajar desde el año pasado, y en una primera etapa era más robusto, pero se tuvo que afinar para hacer una primera entrega que no resultara muy pesada al momento de consultar.

De acuerdo con Georgina Aldana, directora de Comunicación y Framework change de Ashoka México y Centroamérica, era necesario sentar bases de un lenguaje común para hablar todos de las mismas cosas y hacer que la comunicación fluya de una mejor forma en el sector.

Uno de los problemas a los que se enfrentaron fue que casi no existen textos o documentos especializados en español que hablen sobre estos temas. En varias ocasiones, tuvieron que recurrir a textos en inglés para hacer la traducción correcta a nuestro idioma.

En algunos casos, para aquellos términos que ya se encuentran mejor posicionados en inglés, se tuvo que colocar la palabra en español y luego en inglés.

El glosario no está cerrado, al contrario, se encuentra en constante construcción, por momento se ha determinado hacer revisiones cada seis meses para hacer ajustes y añadir nuevos términos. Cualquiera puede contribuir con sugerencias o definiciones para mejorar el texto.

Cualquier momento es el adecuado para aprender nuevas cosas. Además, este texto es muy importante, porque es una de las primeras propuestas especializadas en español sobre emprendedores en México.

Recuerda:

Di no al emprendedurismo. Se dice emprendimiento, emprendedurismo es una traducción equivocada “entrepeneurship”.

Consulta el Glosario de Inversión de Impacto aquí.

 

Jbf

Tips para tus finanzas personales directo en tu correo.
Al registrarme acepto los términos y condiciones

  TAGS

Taboola
Icono de te puede interesar de en dineroenimagen

TAMBIÉN TE PUEDE INTERESAR