El idioma es más complejo de lo que nos gustaría y permea hasta la cultura.
España es un país que prácticamente boicotea a las películas y videojuegos que no están doblados o por lo menos subtitulados en español castellano. Están acostumbrados a ser tomados en cuenta cuando una propiedad ingresa a su país.
Pero en Latinoamérica es un panorama completamente distinto. Hace décadas a nosotros no nos llegaban los videojuegos en español y muchos latinoamericanos tuvieron que aprender inglés para poder jugar.
Hoy en México estamos acostumbrados a escuchar las películas en inglés; tanto que prácticamente nuestra pesadilla moderna es erróneamente comprar boletos de cine para la versión doblada en español de esa película que estabas esperando.
Ahora, el drama más nuevo de España comenzó cuando Disney confirmó que Coco se iba a estrenar sin doblaje castellano. Los españoles solo podrían disfrutarla en español de México o la versión original con subtítulos.
Las burlas y comentarios en Twitter desde entonces no se detienen.
Porque no quiero un doblaje latino, que no vivo en 1989.
— Danni la EVIL (エビルダンニくん) (@DanniYeon) 27 de noviembre de 2017
Pues a mi volver a tener que comerme un doblaje Mexicano me parece de lo peor. No me gusta absolutamente nada cómo doblan allí y me parece 0 creíble.
— Danni la EVIL (エビルダンニくん) (@DanniYeon) 27 de noviembre de 2017
Ojalá coco teniendo algún problema de branding en Europa, y teniendole que cambia rel nombre y el doblaje para que salga en puto castellano.
— Danni la EVIL (エビルダンニくん) (@DanniYeon) 27 de noviembre de 2017
Cabe destacar que algunos comentarios de parte de los españoles son positivos, pues sí tiene lógica que una película ambientada en México tenga español mexicano.
Se enojaron los españoles porque “Coco” (película ambientada en México con tradiciones mexicanas) va a estar en español latino y no es español castellano.
Nos habrán quitado todo ¡menos esto!. De nada.— Squinty Eyes Senpai (@BibisGarza) 11 de noviembre de 2017
Se van indigestar los españoles. Cuando viví en España no se cuantas veces me corrigieron molestos porque decía departamento y no piso, por ejemplo. Algunos se sentían dueños del español. Perdón, castellano. En fin, que se diviertan con Coco.
— Everardo Santillán D (@everarsand) 28 de noviembre de 2017
*livm